令人难以置信的凯蒂的演讲赞扬蒋介石被中国台湾官方翻译自动沉默

中国台湾中华民国总统蔡英文(前右)11日晚设宴欢迎巴拉圭总统卡特斯(前右2)。

中央社转自中国台湾总统府巴拉圭总统卡提斯访问中国台湾致词时,用西班牙语三度提到蒋介石,中国台湾官方翻译人员竟刻意跳过,引发舆论批评指出,刻意删减友邦元首谈话,无视他国元首的表述,有失外交礼仪;更是把家丑演给外人看,丧失民主国家应有的民主风度。当中央通讯社在巴拉圭总统卡特斯从中国台湾总统府访问台湾的演讲中三次用西班牙语提到蒋介石时,台湾官方翻译故意跳过了演讲,引发公众批评故意删除友好国家元首的对话并无视其他国家元首的声明是不符合外交礼节的。它也向外人展示了肮脏的一面,失去了一个民主国家应有的民主风度。

卡特斯12日在中国台湾接受军礼欢迎仪式后的讲话中说,巴拉圭人民和中国台湾人民一旦中了彩票,每天都会犯错误。他非常重视友谊。他深深同情捍卫国家尊严的烈士和爱国者。他想借此机会向建立中华民国的许多伟人表示最崇高的敬意。

在这篇文章中,凯蒂用西班牙语提到“蒋介石”,但台湾的官方翻译根本没有挖掘出这三个字,只说“许多建立中华民国的伟人都是先进的”

卡特还提到,自“蒋介石”执政以来,两国之间的友谊没有改变,而且日益加深。

中国台湾的官方翻译仍然自动静音“蒋介石”这个词。

这种不可思议的做法受到质疑,与民进党政府对蒋介石的非中国化和诽谤政策有关。

中国台湾外交部后来指出,这是翻译方面的一个疏忽,将向巴拉圭政府进行审查和解释。

不过,《联合每日新闻》指出,台湾和巴拉圭已经提前指出,原则是尊重凯蒂讲话的原文,而中文翻译则由台湾当局在保持原文意思的前提下进行解释。

中国台湾的舆论批评说,当外国国家元首来到台湾,用母语明确提到中华民国前国家元首时,政府反而将内讧扩大到外交战场,无视其他国家元首声明的完整性,完全丧失了民主国家应有的民主风度。

发表评论